por cortesía de mi empresa y el sindrome post-fin de semana…
le he puesto chat al blog … a ver si dura más que cuando lo puse estando en Tokyo.
—
perrito piloto
Oskar, el primero en hacer uso del nuevo y deslumbrante chat del blog me ha cedido primorosamente esta primicia llegada directamente desde Japón

no dejes que tu perro “pierda”
No dejes lo que tu perro “deja caer”
Es tan potente como haiku…o mucho más
y gracias a Juan es un post aburrido más
4 Comentarios hasta ahora
Deje un comentario
Deje un comentario
Línea y párrafo se rompe automáticamente, direcciones email nunca se muestran, permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>



Un gusto!
Comentario por Toscano Marzo 25, 2008 @ 11:09 pmBreve glosario inglés - español para despistados:
To lose: perder
Loose: suelto
To drop: dejar caer
Droppings: heces
Breve lección de lingüistica para legos:
‘Dropping’ es a ‘drop’ lo que “sombrilla” a “sombra” o “palillo” a “palo”. Cuando dices “sombrilla”, ¿piensas “pequeña sombra”? La forma sobrevive al concepto.
¿A que soy un redicho?
Comentario por Juan Marzo 26, 2008 @ 4:14 amjuan eres un rancio
Comentario por lacelia Marzo 26, 2008 @ 4:28 amnos has jodido el post…
y tanto!
Comentario por Toscano Marzo 26, 2008 @ 9:53 am